quinta-feira, 17 de julho de 2014

Acesso aos melhores do mundo. Queremos isso!

 - Fonte: Blog  quero aprender Alemão.

Vida na Alemanha: Transportes públicos

Bom, gostaria de falar um pouco sobre a vida na Alemanha e aproveitar para fazer a análise de uma palavra.

A Alemanha é ainda um dos poucos países europeus onde não há catraca para entrar em transportes públicos urbanos. Ou seja, é possível entrar em quase todo transporte público sem apresentar nenhuma passagem.

E como é feito o controle?

Existem fiscais que são chamados de "Kontrolleur, -e". A frequência com que eles controlam varia de cidade para cidade. Em Colônia, por exemplo, eu fui controlado três vezes em um ano (mas eu tinha ticket, pois eu tinha carteirinha de estudante hehe que fique bem claro :-) hehe). Em outras cidades eles controlam com bem mais frequência. Então é assim... você entra no Straßenbahn (bonde) ou U-Bahn (metrô) sem controle nenhum. O ticket você pode comprar antes e em muitas cidades dá pra comprar em máquinas dentro do trem. Se por acaso aparecer algum fiscal pedindo seu ticket, você tem mostrar. Caso você não tenha ticket, você paga uma multa de 40 Euros. Ou seja, de certa forma, é tudo mesmo baseado em honestidade, pois como eu falei, em determinadas cidades o controle ocorre raramente.

Se você andar sem ticket isso se chama "schwarzfahren". E como eu disse, você paga uma multa. Os controladores descem com você do trem (sim, na frente de todo mundo) na parada seguinte, pegam seus dados (documentos) e você recebe a multa de 40 Euros.

Nos ônibus varia também de cidade pra cidade. Em muitas cidades você embarca pela frente e mostra o ticket ao motorista. Em outras cidades pode-se entrar no ônibus por trás e mostrar a passagem só se houver controle.

Diferente de muitos países (como o Brasil, Portugal, França etc.) onde você tem que mostrar a passagem ou passar o ticket por uma máquina para conseguir entrar na estação de metrô, na Alemanha não há portas automáticas nem catracas em nenhuma estação. Você compra a passagem e deve "validá-la" ao entrar no metrô.
Agora vamos à palavra que eu postei hoje no Facebook. ENTWERTER

ENT-WERT-ER

1) ENT é um prefixo que funciona como nosso prefixo DES-. Ou seja, geralmente é fazer o contrário.

Por exemlpo: WICKELN, entre outros significados, pode significar ENROLAR, ENVOLVER.
ENTWICKELN é então DES-ENVOLVER.

PACKEN é, entre outras coisas, EMPACOTAR.ENTPACKEN = desempacotar (sinônimo de AUSPACKEN).

SCHÄDIGEN é PREJUDICAR. ENTSCHÄDIGEN é o contrário disso (desprejudicar não existe). O significado seria INDENIZAR ou RECOMPENSAR.

2) der WERT, -e. Significa VALOR.

3) -ER é o sufixo de que representa aquele ou aquilo que faz algo. Em geral equivale ao nosso sufixo -DOR(A).

SAUGEN é entre outras coisas o verbo ASPIRAR, SUGAR. Um "Staubsauger" é um ASPIRADOR de PÓ.

RECHNEN é CALCULAR. Um RECHNER pode ser tanto uma CALCULADORA quanto um COMPUTADOR.

LESEN é LER. Um LESER é alguém que lê, portanto um LEITOR.

O Entwerter é a maquininha que carimba o seu ticket quando a gente entra no metrô. No Brasil a gente poderia dizer que a máquina "validou" o ticket, ou seja, o ticket agora tem valor.
Agora vamos entender a palavra ENTWERTER. Um Entwerter é algo que ENTWERTET outra coisa. Entwerten ao pé da letra é DESVALORIZAR algo, ou também INUTILIZAR. É justamente o contrário. Ou seja, no pensamento da língua alemã, a sua passagem era válida até você usá-la A partir do momento em que você usa e carimba sua passagem, ela perde o seu valor e não poderá ser usada outra vez. Por isso, eles dizem ENTWERTEN.

Em Portugal, isso se chama OBLITERAR e o nome do aparelho é OBLITERADOR (como bem observou um leitor da nossa página do Facebook que vive em Portugal). Essa palavra também tem mais o sentido de DESTRUIR, ESQUECER (conforme o dicionário) e não o sentido positivo da palavra VALIDAR.

Bem espero que com esse post, além de saber um pouco mais da vida na Alemanha, vocês tenham aprendido um pouco a DESTRINCHAR palavras alemãs. Os prefixos e sufixos ajudam muito a entender palavras novas.

Abraços

Nenhum comentário:

Postar um comentário